Ask Question
12 September, 16:50

Why are poetry, puns, and wordplay difficult to translate into another language?

A. Other cultures may not enjoy reading those different types of writing.

B. Poetry, puns, and wordplay rely on the way words sound or look and not just on the meaning of the words.

C. Poetry, puns, and wordplay are only meaningful in the original language.

D. Translators respect the original authors' work too much to translate everything correctly.

+3
Answers (1)
  1. 12 September, 17:03
    0
    The correct answer is B, poetry, puns, and wordplay often rely on the way words sound or look and not just on the meaning of the words. That is why it is difficult to retain the same amount of wit and humor while translating.
Know the Answer?
Not Sure About the Answer?
Find an answer to your question 👍 “Why are poetry, puns, and wordplay difficult to translate into another language? A. Other cultures may not enjoy reading those different ...” in 📗 English if the answers seem to be not correct or there’s no answer. Try a smart search to find answers to similar questions.
Search for Other Answers